<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Watch Raws</title>
	<atom:link href="http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207</link>
	<description>enjoying my nightmare</description>
	<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 01:41:10 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: The Scrumptious Anime Blog &#124; Learning Nihongo, One Sense at a Time</title>
		<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/comment-page-1#comment-25293</link>
		<dc:creator>The Scrumptious Anime Blog &#124; Learning Nihongo, One Sense at a Time</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 03:26:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aloedream.animeblogger.net/?p=207#comment-25293</guid>
		<description>[...] Do note however, that simply listening (passively) is not enough. Let Ryan show you the way. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Do note however, that simply listening (passively) is not enough. Let Ryan show you the way. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: aloe, dream &#187; Blog Archive &#187; Mnemosyne - Memorize</title>
		<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/comment-page-1#comment-17059</link>
		<dc:creator>aloe, dream &#187; Blog Archive &#187; Mnemosyne - Memorize</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jan 2009 03:28:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aloedream.animeblogger.net/?p=207#comment-17059</guid>
		<description>[...] in the Autumn 2008 season, I wrote about a method for aquiring a random, but natural, spread of vocabulary from watching raws. My vocabulary list [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] in the Autumn 2008 season, I wrote about a method for aquiring a random, but natural, spread of vocabulary from watching raws. My vocabulary list [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan A</title>
		<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/comment-page-1#comment-14676</link>
		<dc:creator>Ryan A</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 02:25:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aloedream.animeblogger.net/?p=207#comment-14676</guid>
		<description>Kuro, niiiice. I dabble in them, but when the season hits I tend to venture that way because it's easier to note the series when I'm not worried about subs (who,when,etc).

I prefer to do it that was, as a compliment to studying, but even if I'm not watching raws I'll still be studying, it just adds effect.

If the viewer follows up on issues they run into it definitely leads to understanding, that's just how the brain works, it's inevitable. PATTERN MATCHING! On another note, we learned about Eigenfaces and how our brains possibly use such scheme to recognize things (audible or visual).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kuro, niiiice. I dabble in them, but when the season hits I tend to venture that way because it&#8217;s easier to note the series when I&#8217;m not worried about subs (who,when,etc).</p>
<p>I prefer to do it that was, as a compliment to studying, but even if I&#8217;m not watching raws I&#8217;ll still be studying, it just adds effect.</p>
<p>If the viewer follows up on issues they run into it definitely leads to understanding, that&#8217;s just how the brain works, it&#8217;s inevitable. PATTERN MATCHING! On another note, we learned about Eigenfaces and how our brains possibly use such scheme to recognize things (audible or visual).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kurogane</title>
		<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/comment-page-1#comment-14671</link>
		<dc:creator>Kurogane</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 01:59:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aloedream.animeblogger.net/?p=207#comment-14671</guid>
		<description>I'm not as meticulous as you, but a majority of my Japanese understadning now comes from watching raws. 

I think it's natural progression as a serious fan of anime when you start getting bored of being spoiled so thoroughly beforehand and the show keeps on giving you cliffhangers that you can't wait till the next episode airs. 

I still remember the first ever show that made me watch raw, Mai Hime. It was a pretty hard undertaking back then, but I started to get used to it and with the expansion of my interest + the advent of internet, I've boldly gone down the route of raw watching and never looked back again.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m not as meticulous as you, but a majority of my Japanese understadning now comes from watching raws. </p>
<p>I think it&#8217;s natural progression as a serious fan of anime when you start getting bored of being spoiled so thoroughly beforehand and the show keeps on giving you cliffhangers that you can&#8217;t wait till the next episode airs. </p>
<p>I still remember the first ever show that made me watch raw, Mai Hime. It was a pretty hard undertaking back then, but I started to get used to it and with the expansion of my interest + the advent of internet, I&#8217;ve boldly gone down the route of raw watching and never looked back again.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan A</title>
		<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/comment-page-1#comment-14623</link>
		<dc:creator>Ryan A</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 03:00:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aloedream.animeblogger.net/?p=207#comment-14623</guid>
		<description>@Michael, private instruction is likely req, as least with JLPT 2, and especially with 1. I'm looking for a conversationalist atm, or a full sensei locally, but it is very very slim here. This isn't the West Coast USA, nor NYC.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Michael, private instruction is likely req, as least with JLPT 2, and especially with 1. I&#8217;m looking for a conversationalist atm, or a full sensei locally, but it is very very slim here. This isn&#8217;t the West Coast USA, nor NYC.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Michael</title>
		<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/comment-page-1#comment-14622</link>
		<dc:creator>Michael</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 02:52:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aloedream.animeblogger.net/?p=207#comment-14622</guid>
		<description>This is a good start, but I'd always think this has to be followed up with proper and serious study of the subject. It's a unique and brilliant idea, though.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a good start, but I&#8217;d always think this has to be followed up with proper and serious study of the subject. It&#8217;s a unique and brilliant idea, though.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ryan</title>
		<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/comment-page-1#comment-14598</link>
		<dc:creator>Ryan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 03:40:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aloedream.animeblogger.net/?p=207#comment-14598</guid>
		<description>@usagijen Do IT! That would be really cool, because it isn't something you see bloggers doing atm. Plus, I think readers would really enjoy it, awesomely. I was planning on posting the generic sets I'm making up from episodes, but I realized some are quite easy on paper, just needing to learn how to "hear" it. I do agree that dramas are probably a fuller spectrum and we actually get to see the lips moving.... mmmm lips ^^

So I'm really glad you are fired up! 

@natsuneko
Languages! I guess having learned more than one definitely makes yourself more pliable when learning others, at least that's what I've heard. At that point (6 languages) your mind has probably become fit for learning nearly any communication given the environment.

And yes, lessons. I've been searching for a private instructor locally, but it's slim pickings, and the university courses are always full.

My poor Spanish grandmother is sad that I've lost all my Spanish skills. D:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@usagijen Do IT! That would be really cool, because it isn&#8217;t something you see bloggers doing atm. Plus, I think readers would really enjoy it, awesomely. I was planning on posting the generic sets I&#8217;m making up from episodes, but I realized some are quite easy on paper, just needing to learn how to &#8220;hear&#8221; it. I do agree that dramas are probably a fuller spectrum and we actually get to see the lips moving&#8230;. mmmm lips ^^</p>
<p>So I&#8217;m really glad you are fired up! </p>
<p>@natsuneko<br />
Languages! I guess having learned more than one definitely makes yourself more pliable when learning others, at least that&#8217;s what I&#8217;ve heard. At that point (6 languages) your mind has probably become fit for learning nearly any communication given the environment.</p>
<p>And yes, lessons. I&#8217;ve been searching for a private instructor locally, but it&#8217;s slim pickings, and the university courses are always full.</p>
<p>My poor Spanish grandmother is sad that I&#8217;ve lost all my Spanish skills. D:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: natsuneko</title>
		<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/comment-page-1#comment-14594</link>
		<dc:creator>natsuneko</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 01:19:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aloedream.animeblogger.net/?p=207#comment-14594</guid>
		<description>Hmm, since I never really had the means or the opportunity to get proper lessons, the Japanese I know (at least enough to allow me to translate anime at the very least) was acquired through anime, (web)radio and J-dramas. Gradually looking up and picking up words and idioms, grammar and syntax, and nowadays I'm able to follow the news for instance - well, I still need to look up the more complicated words, of course.
But I do believe subs are better to understand the meaning of words without having to look up each of them. At least that's what helped me get a grasp of the most basic sentences.

I can FINALLY get proper lessons next spring, and FINALLY count Japanese as my sixth language (next to French, German, Luxembourgish, Portuguese and... what was it again... English, of course :P)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm, since I never really had the means or the opportunity to get proper lessons, the Japanese I know (at least enough to allow me to translate anime at the very least) was acquired through anime, (web)radio and J-dramas. Gradually looking up and picking up words and idioms, grammar and syntax, and nowadays I&#8217;m able to follow the news for instance - well, I still need to look up the more complicated words, of course.<br />
But I do believe subs are better to understand the meaning of words without having to look up each of them. At least that&#8217;s what helped me get a grasp of the most basic sentences.</p>
<p>I can FINALLY get proper lessons next spring, and FINALLY count Japanese as my sixth language (next to French, German, Luxembourgish, Portuguese and&#8230; what was it again&#8230; English, of course :P)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: usagijen</title>
		<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/comment-page-1#comment-14593</link>
		<dc:creator>usagijen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 01:13:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aloedream.animeblogger.net/?p=207#comment-14593</guid>
		<description>and now you got me all pumped up to study for JLPT1, since I'm slacking off, boo. I might just post about vocabulary lists of the episodes I watch as well, as part of my JLPT1 training... XD I'm doing that for the novels I'm reading, wouldn't hurt to do it (again) for animes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>and now you got me all pumped up to study for JLPT1, since I&#8217;m slacking off, boo. I might just post about vocabulary lists of the episodes I watch as well, as part of my JLPT1 training&#8230; XD I&#8217;m doing that for the novels I&#8217;m reading, wouldn&#8217;t hurt to do it (again) for animes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: usagijen</title>
		<link>http://aloedream.animeblogger.net/archives/207/comment-page-1#comment-14592</link>
		<dc:creator>usagijen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 01:08:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aloedream.animeblogger.net/?p=207#comment-14592</guid>
		<description>Awesome, this is exactly what I did during my first raw watching/blogging experience. Though like Totali, I also took up a few months formal Japanese training and it helped a lot... it's difficult to watch raws if you're a total noob @_@;

But as I've observed, if you really want to understand proper Japanese, jdramas is the better choice than animes XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Awesome, this is exactly what I did during my first raw watching/blogging experience. Though like Totali, I also took up a few months formal Japanese training and it helped a lot&#8230; it&#8217;s difficult to watch raws if you&#8217;re a total noob @_@;</p>
<p>But as I&#8217;ve observed, if you really want to understand proper Japanese, jdramas is the better choice than animes XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
